Zabranjeno čitanje Dubravka Ugrešić
Godina izdanja:
Broj Strana: 204

Cena: RASPRODATO

Najnovija knjiga poznate hrvatske književnice, za naše tržište pripremana direktno iz rukopisa, istovremeno je objavljena u Holandiji i Jugoslaviji.

Geopoetika je ovom knjigom pokrenula svoju novu ediciju - "Balkan ekspres" u kojoj će biti objavljivani:

- autori sa Balkana

- projekti nastali u saradnji više izdavača sa Balkana

- autori van Balkana koji se u svojim knjigama bave Balkanom

"Zabranjeno čitanje" je rezultat saradnje beogradske Geopoetike i sarajevskog Omnibusa, koji imaju ekskluzivno pravo prodaje na svojim teritorijama, a zajednički ustupaju pravo prodaje hrvatskom izdavaču Konzor iz Zagreba.

Knjigu čine eseji nastali u periodu od 1996-2000, od kojih su samo pojedini bili već objavljeni u nekim uglednim evropskim časopisima. Tema je pozadina života pisaca, medija, izdavaštva.

Dubravka Ugrešić, kod nas najpoznatija po romanima "Forsiranje romana-reke" i "Štefica Cvek u raljama života", i u "Zabranjenom čitanju" prepoznatljivo je duhovita, ironična i samoironična, kritična i samokritična.

Dubravka Ugrešić rođena je u Hrvatskoj. Završila je Filozofski fakultet u Zagrebu, a u Institutu za teoriju književnosti pri zagrebačkom Filozofskom fakultetu bila je zaposlena dvadesetak godina. Napisala je tri knjige za decu, studiju o savremenoj ruskoj prozi, brojne članke o ruskoj književnosti, prevela je sa ruskog Borisa Pilnjaka i Danila Harmsa, i uredila, između ostalog, antologiju ruske alternativne književnosti. Objavila je knjige kratkih priča Poza za Prozu i Život je bajka, romane Štefica Cvek u raljama života, Forsiranje romana-reke i Muzej bezuslovne predaje (roman nije objavljen na hrvatskom jeziku), kao i knjige eseja Američki fikcionar i Kultura laži. Nagrađena je brojnim nagradama. Danas živi u Amsterdamu.

Ostale knjige autora

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Ružin dom/Krisuvik Hubert Klimko-Dobžanjecki

Ove dve novele pružaju nam putovanje u središte Islanda kakvog ne poznajemo i ne očekujemo. Ružin dom je potresna pripovest o starosti i umiranju u jednoj od najbogatijih zemalja sveta, gde je Island prikazan kao sažeta slika Zapada. Sa druge strane knjige i priče, Krisuvik nam nudi jednostavnu i plemenitu severnjačku baladu o izgradnji doma, osnivanju porodice i sudbini, pružajući nam tako suptilan uvid u način života u ovoj neobičnoj zemlji i priču o jednostavnom životu koji postaje herojstvo u propasti.

 

 

Više o knjizi
Srpska proza u prevodu na američkom sajtu

Ovih dana je američki izdavač Open Letter na naslovnoj strani svog sajta objavio opširnu informaciju o našoj ediciji Srpska proza u prevodu. Komentar direktora Čada V. Posta, kao i tekstovi o svakoj od knjiga uz fotografije naslovnih strana rezultat su početka saradnje između ove dve kuće. Američki izdavač, koji se bavi isključivo prevedenom književnošću, svojim gestom je zapravo ponudio na uvid američkom, ali i svetskom tržištu srpske pisce i njihova dela. Tako su romani Basare, Valjarevića, Bajca, kao i Vide Ognjenović i Mirjane Novaković krenule i na ovaj način na put ka anglosaksonskim izdavačima. Među jednodušnim reakcijama oduševljenja na ovu ponudu profesionalaca iz drugih zemalja, pa čak i sa drugih kontinenata, nalaze se i izdavači i književni kritičari iz Velike Britanije i Australije.

Dalje
Najčitanije

Mirni dani u Miksing Partu Erlend Lu @Svet proze

Okorela zemlja čuda i Kraj sveta Haruki Murakami @Svet proze

Lutalaštvo Rebeka Solnit @Ekopoetika

Naivan. Super. Erlend Lu @Svet proze

Izabrani radovi T. V. Spiveta Rejf Larsen @Svet proze