TRAŽI

Fear and Servant Mirjana Novaković
Translated from the Serbian by Terence McEneny
Godina izdanja: 2009
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 267
Povez: Meki

ISBN: 978-86-7666-202-9

Cena: 913,00 din

Izdavačka kuća Geopoetika, uz pomoć Ministarstva kulture Republike Srbije, pokrenula je ediciju Serbian Prose in Translation/ Srpska proza u prevodu.

Ovaj projekat podrazumeva kontinuirano, sistematsko i organizovano objavljivanje dela savremenih srpskih pisaca na strane jezike, za početak na engleski, i na taj način predstavlja širenje srpske kulture u svetu.

Knjige iz ove edicije prodavaće se isključivo na srpskom tržištu. Međutim, mnogo veći značaj leži u tome što će se one naći u slavističkim centrima, bibliotekama i univerzitetima širom sveta, i na stranom jeziku predstavljati sve što je relevantno u srpskoj knjiiževnosti na najznačajnijim svetskim sajmovima knjiga. Izuzetna dela savremene srpske književnosti, potpuno nepravedno nedovoljno zastupljena u svetu, uz najviši mogući kvalitet prevoda, postaće konačno dostupna i izvan naših granica.

Serbia in the 18th century: battleground of empires. In Belgrade, safe for now behind the fortress walls, a Habsburg princess waits for love. Outside, fear stalks the land. And then the devil comes to town, untrusty servant in tow. Are the dead truly rising from their graves? Is the Last Judgement beginning here in the Balkans? (And can it be stopped in time?) The two royal narrators - one from Austria, one from Hell - join the hunt for the undead, travelling through history, myth and literature, into the dark corners of a land that has given every human language its most infamous word: Vampire.

Mirjana Novaković was born in Belgrade in 1966.

She is the author of: Dunavski apokrifi (short stories), 1996

Strah i njegov sluga / Fear and Servant (novel), 2000

Johann's 501 (novel), 2005

The Serbian original of Fear and Servant was shortlisted for the NIN literary prize and received the Isidora Sekulić Award. A play based on the novel was performed at the 2003 BELEF summer festival in Belgrade. The French translation of the novel was published by GAIA Editions in 2006. To date, the original has gone through seven printings.

Johann's 501 was also shortlisted for the NIN Award, and received the Lazar Komarčić Prize for Best Science Fiction Novel of the Year.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Evolucija svega Met Ridli

Ridli ruši mit o svetu kao unapred osmišljenom i isplaniranom mestu za život, gde velikim događajima i promenama današnjice neko upravlja "odozgo". Sasvim je suprotno, naša najveća dostignuća dolaze "odozdo", za šta nalazi brojne argumente u nauci, ekonomiji, istoriji, politici i filozofiji i uverljivo pokazuje da ljudsko društvo evoluira i da se veliki događaji i kretanja, ljudska dostignuća, navike i običaji – praktično celokupna ljudska kultura – menjaju  postepeno, spontano i neminovno, po istim principima koji vladaju evolucijom živog sveta. 

Više o knjizi
Ivana Velimirac dobitnica nagrade "Branko Jelić"

Ivana Velimirac dobitnica je nagrade „Branko Jelić“ za 2018. za najbolji prevod sa francuskog na srpski u kategoriji „fikcija“ za roman „Nadleštvo za bašte i ribnjake“, Didjea Dekoana, u izdanju Geopoetike. Nagradu „Branko Jelić“ dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.

Nagrada nosi ime našeg znamenitog prevodioca, koji je iza sebe ostavio celu biblioteku prevoda Siorana, Garodija, Sartra, Levi-Strosa, Brodela, Jankeleviča, biblioteku prevedenih najtežih tekstova iz oblasti antropologije, filozofije, teorije književnosti, istorije, ali i lepe književnosti

Dalje
Najčitanije

Baš kako treba Justejn Gorder @Svet proze

Ubistvo Komtura, Drugi deo Haruki Murakami @Svet proze

Jedina priča Džulijan Barns @Svet proze

Evolucija svega Met Ridli @Slobodni svet

Razgovori s prijateljima Sali Runi @Svet proze

Prekasno Branka Krilović @Svet proze

4321 Pol Oster @Svet proze