TRAŽI

Farewell Gift Concerto Vladimir Tasić
Translated from the Serbian by Bogdan Rakić and John Jeffries
Godina izdanja: 2011
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 152 str.
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-070-9

Cena: 847,00 din

This novel offers us the gift of bitter-sweet memories of coming of age in the shrinking country that once was Yugoslavia. The protagonist's painful saying good-bye to his missing brother, to his hometown and to all the things which formed his identity in never-erasable past time represents the inevitable preparation for his move to his new home on a different continent. Vladimir Tasić's masterfully woven story takes the reader on a journey which will eventually end with a peaceful coming to terms with oneself. The cycles of love and loss that build the package of each and every life find an exquisite voice in this masterfully written prose.

"The subject of the book is actually a brilliant exercise in the fine art of digression, of portraying comically sad and sadly comic reflections on life, death and Chinese people who fall from their bikes smiling."

Liberation

"Just like a piece of music, to which it constantly refers, the architecture of the novel revolves around anecdote and myth, around the personal and the universal." 

L’ Humanité

Vladimir Tasić (Novi Sad, 1965), a mathematician by vocation (Ph.D. in Mathematics, the University of Manitoba, Canada, 1992), entered the Serbian literary scene with two volumes of short stories, Pseudologija Fantastika (1995) and Radost brodolomnika (translated into English as Herbarium of Souls in 1998). Tasić's stories have appeared in many literary magazines and anthologies in Serbia. His novel, Oproštajni dar (Farewell Gift, 2001) was voted Book of the Year by the panel of Radio Belgrade 2.The French translation of the novel was published in 2004 in Montreal by Les Allusifs.Tasić's second novel, Kiša i hartije (Rain and Paper, 2004) received the prestigious NIN literary Award as well as 'Vital' Award for the best novel of the year 2004. His latest novel, Stakleni zid (The Glass Wall, 2008) which received excellent reviews, was translated into French. Tasić also published two books of essays Njuškači jabuka (Apple Sniffers, 2004) and Udaranje televizora (Slapping the TV-set, 2008). His work has been translated into German, French, Slovakian, Slovenian, Macedonian and English.

Tasić's monograph, Mathematics and the Roots of Postmodern Thought was published by Oxford University Press in 2001 and has been translated into Spanish, Serbian and Chinese. 

Vladimir Tasić lives and works in Canada.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Mesečev kamen Sjon

Godina je 1918. i iz Rejkjavika se može videti erupcija vulkana Katle kako danonoćno boji nebo. Život u glavnom gradu Islanda odvija se svojim uobičajenim tokom uprkos prirodnoj katastrofi , nedostatku uglja i svetskom ratu koji hara tamo u velikom svetu. Islanđani se spremaju da postanu suverena nacija.

Dečak Mauni Stejtn živi u filmovima. Dok spava, sanja filmove u kojima se pretapaju niti radnje i njegovog sopstvenog života...

Više o knjizi
Promocije knjige Dane Todorović u Engleskoj

Geopoetikina autorka Dana Todorović nedavno je imala dve promocije engleskog izdanja svog prvog romana “Tragična sudbina Morica Tota” ("The Tragic Fate of Moritz Toth") u Londonu i Jorkširu. Na prvoj promociji održanoj 9. oktobra, Dana se engleskoj publici predstavila na Londonskom univerzitetskom koledžu, dok je druga promocija održana 10. oktobra u okviru Jokširskog književnog festivala. Prevod romana Dane Todorović na engleski jezik objavili su “Istros Books” i “Peter Owen Publishers”.

Geopoetika je 2015. godine objavila drugi roman Dane Todorović “Park Logovskoj”.

Dalje
Najčitanije

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Hronika sumnje Vladislav Bajac @Svet proze

Lutka od Marcipana Muharem Bazdulj @Svet proze

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Kraj nama poznatog sveta Erlend Lu @Svet proze

Muzej prepiske Šon Ašer @Intimna istorija

Pape Satan Aleppe Umberto Eko @Slobodni svet