TRAŽI

Šesta klima Vladan Matić
Godina izdanja: 2003
Broj Strana: 111 str.

Cena: RASPRODATO

Putnik, to je onaj koji se vraća u tačku iz koje je krenuo na put, neko čije je kretanje opisalo krug. Da bi se taj krug opisao, bilo je potrebno vreme. S tim što je taj zamišljeni krug, sa svim tačkama koje je putnik posetio, postojao u svakom trenutku puta…

Šta je bilo to putovanje, i koji su mu bili motivi?

Slike dalekih zatravljenih ravnica: grupa konjanika koji nemo promahuju dok se nad njima lepršaju zastave, ogromnih saonica za travu (kasnije sam saznao da se zovu trenice) koje nose cele kuće po dolinama koje podsećaju na dno okeana sa stenjem nasumice razbacanim po horizontu, klanaca u kojima su sakriveni čitavi gradovi, tajanstvenih stubova po kojima su ispisane istorije nestalih naroda; sve to sam počeo da sanjam pre više od dvadeset godina.

Vladan Matić (Beograd, 1959) objavljuje od 1976. prozne tekstove u književnoj periodici. Do sada je objavio knjigu proze Nebitna sećanja (1995) i zbirku priča Filmovi koje sam gledao (1996). Godine 1999. izašle su Mape, u kojima su uključene sledeće knjige: Istorija putopisa, Časovnik za Mars i Poslednja soba. 2001. godine izlazi Album (Geopoetika), a 2003. Šesta klima: Beleške o putovanju po Mongoliji (Geopoetika).

Ostale knjige autora

  • Album Vladan Matić @Mala edicija proze
    Cena: 330,00 din

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade

Radnja i vreme zbivanja u romanu smešteni su u iranski grad Abadan, poprište žestokih sukoba u doba iransko-iračkog rata (1980–1988). Iako je reč o verovatno najvažnijoj i najviše korišćenoj temi u savremenoj iranskoj književnosti, Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana sigurno je najumetničkija, a verovatno i najbolja, knjiga koja govori o ovom sukobu iz ugla njegovog učesnika...

 

Više o knjizi
Nagrada HWA Crown Awards romanu "Estoril"

Nakon velikog uspeha Geopoetikine edicije Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation - SPiT) kada je ranije ove godine u Londonu dobila Nagradu za Izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju, stiže još jedna lepa vest za knjigu objavljenu upravo u ovoj ediciji. Roman "Estoril" Dejana Tijaga Stankovića koji je Geopoetika objavila na srpskom, a zatim i na engleskom jeziku nagrađen je od strane HWA Crown Awards Udruženja istorijskih pisaca i to kao jedini roman u konkurenciji koji nije izvorno napisan na engleskom jeziku. "Estoril" je u Velikoj Britaniji, na osnovu Geopoetikinog prevoda Tine Pribićević Zorić, objavljen kod izdavača Head of Zeus a posredstvom edicije Srpska proza u prevodu u kojoj je prvobitno objavljenja na engleskom jeziku.

Dalje
Najčitanije

Ubistvo Komtura, Drugi deo Haruki Murakami @Svet proze

Jedina priča Džulijan Barns @Svet proze

4321 Pol Oster @Svet proze

Nespokojni Lin Ulman @Svet proze

Taj Andalužanin Bensalim Himiš @Svet proze

Kina u deset reči Ju Hua @Intimna geografija

Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade @Svet proze