Misija London
Prevela sa bugarskog: Marija-Joanna Stojadinović
Godina izdanja: 2004
Broj Strana: 247
Cena: RASPRODATO
Iznenadni dolazak novog ambasadora u bugarsku diplomatsku misiju u Londonu, i strah službenika ambasade da će biti smenjeni i vraćeni nazad za Bugarsku, čini jednu od osnovnih niti ovog romana. Popov, uzimajući svakidašnjicu jedne bugarske ambasade kao jezgro, gradi u vidu koncentričnih krugova različite situacije i likove. Izuzetno duhovita knjiga, u kojoj se mešaju stvarnost i fikcija predstavlja kritiku bugarskih, ili, šire, balkanskih naravi. Za Misiju London kritičari su pisali da je najsmešnija knjiga u savremenoj bugarskoj književnosti, a ujedno i da je to pravi evropski komični roman s elementima krimi priče, kojeg u osnovi karakteriše samoironija i ubojita satira. Autora odlikuje osećaj za detalj, stilski bogat i raznovrstan jezik, i osvežavajući humor.
Psi u niskom letu
@Balkan ekspres
Cena: 594,00 din
Saputnik radikalnog mislioca
@Balkan ekspres
Cena: 432,00 din
Antiuputstva za ličnu upotrebu
@Balkan ekspres
Cena: 378,00 din
Apocalypso
@Balkan ekspres
Cena: 410,00 din
Dubrovačka zrcala
@Balkan ekspres
Cena: RASPRODATO
Književni voz Evropa 2000
@Balkan ekspres
Cena: 518,40 din
Posmatrač
@Balkan ekspres
Cena: 410,40 din
Prirodni roman
@Balkan ekspres
Cena: RASPRODATO
Psi u niskom letu
@Balkan ekspres
Cena: 594,00 din
Saputnik radikalnog mislioca
@Balkan ekspres
Cena: 432,00 din
Zabranjeno čitanje
@Balkan ekspres
Cena: RASPRODATO
Ove dve novele pružaju nam putovanje u središte Islanda kakvog ne poznajemo i ne očekujemo. Ružin dom je potresna pripovest o starosti i umiranju u jednoj od najbogatijih zemalja sveta, gde je Island prikazan kao sažeta slika Zapada. Sa druge strane knjige i priče, Krisuvik nam nudi jednostavnu i plemenitu severnjačku baladu o izgradnji doma, osnivanju porodice i sudbini, pružajući nam tako suptilan uvid u način života u ovoj neobičnoj zemlji i priču o jednostavnom životu koji postaje herojstvo u propasti.
Više o knjizi
Ovih dana je američki izdavač Open Letter na naslovnoj strani svog sajta objavio opširnu informaciju o našoj ediciji Srpska proza u prevodu. Komentar direktora Čada V. Posta, kao i tekstovi o svakoj od knjiga uz fotografije naslovnih strana rezultat su početka saradnje između ove dve kuće. Američki izdavač, koji se bavi isključivo prevedenom književnošću, svojim gestom je zapravo ponudio na uvid američkom, ali i svetskom tržištu srpske pisce i njihova dela. Tako su romani Basare, Valjarevića, Bajca, kao i Vide Ognjenović i Mirjane Novaković krenule i na ovaj način na put ka anglosaksonskim izdavačima. Među jednodušnim reakcijama oduševljenja na ovu ponudu profesionalaca iz drugih zemalja, pa čak i sa drugih kontinenata, nalaze se i izdavači i književni kritičari iz Velike Britanije i Australije.
Dalje
Mirni dani u Miksing Partu
@Svet proze
Okorela zemlja čuda i Kraj sveta
@Svet proze
Lutalaštvo
@Ekopoetika
Naivan. Super.
@Svet proze
Izabrani radovi T. V. Spiveta
@Svet proze