TRAŽI

Ništa za ništa Ćel Askilsen
Preveli s norveškog: Ivana Bojić, Branka Jovanović, Milena Marjanović, Branka Mojsilović, Vladimir Novaković, Tanja Rajković, Nataša Ristivojević, Mirna Stevanović, Marija Vučinić
Godina izdanja: 2005
Broj Strana: 180

Cena: RASPRODATO

Ćel Askilsen važi za majstora norveške kratke priče, „pisca nad piscima“, kako ga nazivaju pojedini kritičari. Izbor predstavljen u ovoj zbirci obuhvata njegovo celokupno dosadašnje stvaralaštvo, od 1953. do 1999. godine. Tipične teme njegovih pripovedaka jesu otuđenje i emocionalna izolacija. Stil pripovedaka je minimalistički, jezik je sažet, tekstovi zgusnuti, a radnja svedena na minimum. Askilsenove junake pritiska teret društvenih uloga koje su im nametnute i iz kojih je teško pobeći. Najčešće su to parovi: muževi i žene, braća i sestre, roditelji i deca koji više ne umeju da komuniciraju. Autor ih postavlja na pozornicu bez kulisa sa flašom vina i cigaretama kao jedinim rekvizitama, a oni se u tom svedenom i ogoljenom prostoru kreću mehanički, vođeni svakodnevnom rutinom; reči su im prazne, a iz tišine, iz onoga što ostavljaju nedorečeno iščitavamo sve njihove emocije, strahove i nesigurnost.

Ćel Askilsen (1929) norveški je romansijer i, po oceni kritike, najznačajniji živi pripovedač. Do sada je objavio romane Gospodin Leonard (1955) i Okruženje (1969); zbirke pripovedaka: Posle ovoga pratiću te sve do kuće (1954), Kulise (1966), Ništa za ništa (1982), Poslednji zapisi Tomasa F-a upućeni javnosti (1983), Iznenadna oslobađajuća misao (1987), Veliki pusti predeo (1991), Psi u Solunu (1996).

Askilsen je dobio više važnih nordijskih književnih nagrada i prevođen je na nemački, engleski, poljski i češki jezik.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Brada natopljena krvlju Daniel Galera

U ovom romanu koji se teško ispušta iz ruku, čitalac ima priliku da se upozna s delom Brazila koji se ne uklapa u našu uobičajenu sliku o toj zemlji i koji je egzotičan čak i velikom broju Brazilaca. Opisujući palanački mentalitet primorskog mesta koje još nije našlo svoje mesto u novom veku, autor donosi razmišljanja i nedoumice mladog čoveka koji pokušava da shvati svoju ulogu u svetu, da sebi objasni ko je on, ko su drugi, da li se može voleti, da li se može praštati i da li praštanje ičemu služi.

 

Više o knjizi
Najnovija predsajamska izdanja Geopoetike

Geopoetika je upravo objavila tri prevoda stranih autora koji nikada do sada nisu bili objavljivani u Srbiji. Mirjana Pavlović je s kineskog prevela tri novele u zbirci "Tri kralja" kineskog autora A Čenga, uz Mo Jena i Han Šaogunga, najvažnijeg pripadnika književnog pokreta traženja korena. Jovan Tatić je sa portugalskog preveo roman "Brada natopljena krvlju" za koju je Daniel Galera, jedan od najboljih brazilskih pisaca mlađe generacije, dobio nagradu države Sao Paolo za knjigu godine. Dragana Đorđević je s arapskog prevela "Priviđenja iz senke", najnoviji roman egipatske književnice Mansure Izudin, koja će biti gost ovogodišnjeg Sajma knjiga. A među četiri nova naslova nalazi se i domaći autor Geopoetike Radivoj Šajtinac. Njegova najnovija prozna knjiga "Suva igla" sedmo je delo ovog pisca u izdanju Geopoetike.

Dalje
Najčitanije

Normalni ljudi Sali Runi @Svet proze

Pisac kao profesija Haruki Murakami @Pisac o piscu

Životinje u Africi Erlend Lu @Svet proze

Onaj iznutra Sem Šepard @Svet proze

Baš kako treba Justejn Gorder @Svet proze

Ja nemam svoje ime Ju Hua @Svet proze