TRAŽI

Zvuk Groma Roman Kim Đu Jong
S korejskog preveli Mila Stamenković i Ćo Jang Von
Godina izdanja: 2017
Format (cm): 20
Broj Strana: 304
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-280-2

Cena: 1.100,00 din

Uzimajući za pozadinu radnje kraj japanske okupacije i Korejski rat, autor Kim Đu Jong, kroz život mlade udovice, oslikava ne samo haotično stanje između sukobljenih ideologija Severa i Juga i tragične podele na dve zemlje, već i koliki teret moralne norme, duboko usađene (neo)konfučijanskom ideologijom tog vremena, imaju na sudbinu jedne žene koja je osuđena da se sama stara o sebi i detetu. Kil Njo, protagonistkinja romana, rastrzana je između strogih (neo)konfučijanskih normi u kojima je odrasla i života u kome je osuđena da se bori sa svim nedaćama koje su je zadesile, od silovanja, neželjenog materinstva, prisilnog rada u krčmama, do nadničarenja i ponovnog povratka roditeljskoj kući. Žena kao protagonistkinja romana jeste upravo ono što izdvaja ovo delo od drugih, jer nam rasvetljava jedan svet koji je često ostajao u senci korejske istorije – svet žena.

Zvuk groma prvi je roman preveden direktno sa korejskog jezika na srpski.

Kim Đu Jong rođen je 1939. godine u Ćonsongu u provinciji Kjongsangbuk. Završio je srednju školu u Teguu, posle čega je, uprkos protivljenju porodice, završio kreativno pisanje na Umetničkom univerzitetu Sorabol. Na književnu scenu stupio je 1971. godine s pripovetkom "Vreme koje spava", za koju je dobio i svoju prvu nagradu – književnog magazina Volgan Munhak za najboljeg mladog pisca.

Korejska publika ga najbolje pamti po nagrađivanom romanu Gostioničar (deset tomova 1979–1983), koji se bavi društvenim promenama u Koreji krajem 19. veka. Usledili su romani Zvuk groma (1986) i Pecaroši ne lome trsku (1987) sa radnjom smeštenom u malom selu u severnoj provinciji Kjonsang, gde je i autor proveo jedan deo svog detinjstva. Ostali romani su: Lutalice (1991), Letnji lov (1994), Raža (1997), Inćun (2002), Vesela kuća (2006), Prazna kuća (2010), Doviđenja mama (2013) i drugi.

Dobitnik je nagrade "Ju Ju Hjon" za roman Gostioničar 1984; nagrade "Isan" za roman Lutalice 1996; nagrade Desan za roman Raža 1998; nagrade "Kim Dong Ri" za roman Inćun 2002; prestižnog ordena Unkvan za razvoj kulture 2007; nagrade "Kim Man Đung" za roman Doviđenja mama 2013.

Zvuk groma, pored srpskog, preveden je još i na engleski, arapski, kineski, ruski i francuski jezik.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Hronosova žetva Mojca Kumerdej

Roman Hronosova žetva slovenačke spisateljice Mojce Kumerdej raskošna je freska kraja 16. veka na prostoru današnje Slovenije, a istovremeno pažljivo detaljno opisivanje svakog i svakojakog vremena... Vera, sumnja i vlast velike su teme ovog romana...

Više o knjizi
Veče norveške književnosti u Vrnjačkoj banji

Narodna biblioteka "Dr Dušan Radić" iz Vrnjačke Banje u četvrtak, 26. aprila, od 19h u salonu biblioteke organizuje književno veče posvećeno dvojici velikana norveške književnosti - Justejnu Gorderu i Erlendu Lu-u.

Veče norveške književnosti održava se u sklopu Dana norveške kulture u Vrnjačkoj Banji, a o dvojici pisaca govoriće prevodilac sa norveškog Radoš Kosović i izvršna urednica izdavačke kuće Geopoetika Jasna Novakov Sibinović.

Dalje
Najčitanije

Gorgone Mira Otašević @Svet proze

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Gospodin Ka Vesna Goldsvorti @Svet proze

Destruktivne emocije Danijel Goleman @Krug

Tarantula Bob Dilan @Notni spisi

Prozor u dvorište Zoran Paunović @Teorija

Zvuk Groma Kim Đu Jong @Svet proze