TRAŽI

Kairo u 1000 godina Gamal Gitani
Prevele s arapskog: Dragana Đorđević i Marija Obrenović
Godina izdanja: 2007
Broj Strana: 253
Povez: Meki

ISBN: 978-86-7666-126-8

Cena: 704,00 din

"Javnost je imala sreću i privilegiju da se pisanja knjige o Kairu latio jedan od najboljih egipatskih književnika kakav je Gamal el Gitani. Njegovo poznavanje ovog drevnog mesta toliko je suptilno da biste komotno mogli vezanih očiju da ga pratite lavirintima grada na Nilu. A kada su vam oči otvorene, i dok pratite stranice ovog teksta, učini vam se da se knjiga zove Kairo u 1001 noći. Šta je čini takvom? Znanje, ljubav i jezik.

"Znanje" je toliko suvereno da se čini kako je Gitani jednako star kao i Kairo.

"Ljubav" je tolika da postanete ljubomorni na grad.

"Jezik" je kao putovanje kroz svemir: tama koju osvajate svetlošću hiljada zvezda koje vam jure u susret.

Teško je razlučiti da li je Kairo u 1000 godina književno-istorijsko delo, intimna istorija Kaira ili pak lična istorija pisca koji je prigrlio i prisvojio grad.

U dvadeset i dva poglavlja Gitanijevog Kaira nižu se kafedžinice, duvan i nargile, turbani, konji, bazari, roblje, džamije i minareti, kuće, piramide, Kairo Nagiba Mahfuza, arabeske i ornamentika u građevinarstvu i književnosti i, iznad svega, ljudi.

Ova knjiga – vodič kroz sve vekove i slojeve Kaira prvobitno je nastala 1997. godine. Nadopunjena je i obimnim uvodnim tekstom leta 2007. napisanim posebno za Geopoetikino izdanje."

Vladislav Bajac

"U Kairu u 1000 godina Gitani je zakoračio u civilizacijsku, kulturnu, istorijsku i humanističku anatomiju drevne metropole. Dopustivši svakom kamenu i simbolu da progovori o svojoj prošlosti i nastanku, pisac na osoben način u sadašnjem vremenu traga za znamenjem koje bi moglo da predskaže budućnost ovog grada.

Gitani je do sada objavio preko deset zbirki kratkih priča i osam romana. Dobio je podsticajnu državnu nagradu za mlade pisce (1980), najvažniju panarapsku književnu nagradu – Emiratsku nagradu „Oveis“ (1997), te francuski Orden viteza reda književnosti i umetnosti (1987), a francuski prevod njegovog dela Iluminacije 2005. godine je dobio nagradu za najbolji prevod. U toku leta 2007. dobio je najznačajnije egipatsko postojeće priznanje – Državnu nagradu za zasluge u književnosti. Njegova dela prevedena su na desetak jezika. Ovo je prvo njegovo delo prevedeno na srpski."

Dragana Đorđević

"U celoj ovoj priči postoji nešto što nikako ne smemo smetnuti s uma: očuvanje starog Kaira, tog izvornog gnezda metropole, odnosi se i na ljude u njemu, a ne samo na kamen i ulice. Kao pokušaj u tom pravcu, Kairo u 1000 godina vijuga stazama prošlosti i sadašnjosti ovog grada. Na ovo putovanje prvi put ću povesti srpske čitaoce i pokazati im obrise njegovog vremena, kako bi mogli i sami da vide ono što je iščezlo, kao i ono što u njemu još istrajava."

Gamal Gitani,

Iz predgovora srpskom izdanju, Kairo 2007.

Gamal Gitani (Sohag, 1945), romansijer, pisac kratkih priča i publicista, jedan je od osnivača književnog magazina Galerija ‘68, glasila svoje literarne generacije. Rođen u siromašnoj porodici, kao dečak je šegrtovao u jednoj ćilimarskoj radionici na Han Haliliju.

Bio je novinar jednog od vodećih egipatskih dnevnih listova Ahbar el jaum, a danas je urednik uticajnog književnog nedeljnika Ahbar el adab.

U njegovom stvaralaštvu glavno mesto zauzima potraga za čovekovim mestom u vremenu i postojanju. Neprekidna opčinjenost arapskim srednjovekovnim spisima, a naročito radovima egipatskog istoričara Ibn Ijasa, odrazila se kako na Kairo u hiljadu godina (1997), tako i na njegov najčuveniji roman Zejni Barakat (1974), koji se nalazi na listi 105 najboljih arapskih romana svih vremena. Ovaj postmodernistički roman, inače prvi arapski roman koji je u prevodu objavila britanska kuća Penguin, predstavlja i alegoriju za Naserovu policijsku državu. Na njegovo stvaralaštvo uticao je i veliki Nagib Mahfuz, njegov duhovni i književni učitelj.

U Kairu u hiljadu godina Gitani je zakoračio u civilizacijsku, kulturnu, istorijsku i humanističku anatomiju drevne metropole. Dopustivši svakom kamenu i simbolu da progovori o svojoj prošlosti i nastanku, pisac na osoben način u sadašnjem vremenu traga za znamenjem koje bi moglo da predskaže budućnost ovog grada.

Do sada je objavio preko deset zbirki kratkih priča i osam romana. Dobio je Podsticajnu državnu nagradu (1980, za mlade pisce), emiratsku nagradu Oveis (1997, najvažnija panarapska književna nagrada), francuski orden Viteza književnosti i umetnosti (1987), kao što je francuski prevod njegovog dela Iluminacije dobio nagradu za najbolji prevod 2005. Njegova dela prevedena su na oko deset jezika. Ovo je prvo njegovo delo prevedeno na srpski.

Ostale knjige autora

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Hronike Bob Dilan

Dogodilo se. Ipak i najzad: Bob Dilan je svoj život i pero uzeo u svoje ruke i dao nam na uvid fragmente svog bogatog stvaralaštva. Posle stotina knjiga i hiljada tekstova koje su o njemu objavili drugi, evo ga u ulozi sopstvenog tumača. Hronike nisu standardna autobiografija niti samo ispovest; već vrlo važan dokument o vremenu i životima nekoliko poslednjih generacija druge polovine 20. veka koje su verujući u utopiju menjale sve(s)t.

Više o knjizi
Nagrada "Miloš Đurić" Tamini Šop i Geopoetici

Nagradu za najbolji književni prevod iz oblasti proze "Miloš N. Đurić", koju svake godine tradicionalno dodeljuje Udruženje književnih prevodilaca Srbije, ove godine dobila je Tamina Šop za prevod romana „Priručnik za inkvizitore“ Antonija Loba Antuneša u izdanju Geopoetike. Nagrada "Miloš N. Đurić" svake godine uručuje se za najbolji prevod poezije, proze i esejistike. Geopoetika je bila više puta nosilac ovog prestižnog književnog priznanja, a ove godine ga dobija drugi put za redom...

Dalje
Najčitanije

Muškarci bez žene Haruki Murakami @Svet proze

Lutkar Justejn Gorder @Svet proze

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Sila Dobrote Danijel Goleman @Slobodni svet

Hronika sumnje Vladislav Bajac @Svet proze

Lutka od Marcipana Muharem Bazdulj @Svet proze

Pape Satan Aleppe Umberto Eko @Slobodni svet