TRAŽI

Intimna istorija poljupca Jedan poljubac - hiljadu priča Džuli Enfild
Prevela s engleskog: Bojana Vujin
Godina izdanja: 2007.
Broj Strana: 211

ISBN: 978-86-7666-122-0

Cena: 583,00 din

"Sve počinje poljupcem.

Rađamo se u prvom poljupcu svojih roditelja, a naša najranija sećanja jesu sećanja na majčine nežne poljupce. Od svih poljubaca koji slede, nijedan nije intenzivniji od prvog romantičnog poljupca. Tokom celog života ljubi nas sudbina, ljubav. Učimo da usnama oblikujemo svoje najstrastvenije želje.

Ono što u ovoj knjizi istražujem jesu poreklo i alhemija poljupca, razlika u poljupcima od jedne do druge kulture, njihove duhovne dimenzije, njihove erotske dubine, njihova umetnička primamljivost, njihov jezik, njihova magija."

Džuli Enfild

Da li je poljubac samo poljubac?

Delom romantično razmišljanje, delom kulturološko istraživanje, Intimna istorija poljupca obogaćuje razumevanje jednog od najtrajnijih užitaka. Džuli Enfild vodi čitaoce na putovanje po svetu, od preistorije do danas, „hvatajući“ najizazovnije poljupce u slikarstvu, književnosti, filmu i fotografiji. Autorka istražuje kako se sva čula pojačavaju i objedinjuju u misteriji poljupca, otkrivajući ponekad začudnu hemiju u pozadini želje.

Džuli Enfild je novinarka koja tekstove na temu polova i životnog stila objavljuje u časopisima širom sveta. Rođena je u Otavi. Živela je više od deset godina u Italiji gde je radila u modnoj industriji za firme Versače i Armani. Momentalno živi između Venecije i Toronta, gde je PR direktor u jednoj firmi i predaje žurnalistiku na Univerzitetu Rajerson.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Život i pustolovine Džeka Engla Volt Vitman

U toku 1852. godine mladi Volt Vitman (1819–1892) izdržavao se radeći prozaične poslove izvođenja radova na bruklinskim građevinama, a istovremeno je zdušno radio i na svoja dva rukopisa. Jedan je docnije postao najpoznatija pesnička zbirka slobodnog stiha u američkoj istoriji, knjiga koju je zavoleo ceo svet – Vlati trave. Drugi od ta dva rukopisa, roman, tada je objavljivan pod pseudonimom, u nastavcima u književnom časopisu Dispeč...

Više o knjizi
Knjige iz edicije SPiT u širem izboru za Nagradu Dablin 2018

Dve knjige koje je Geopoetika ove godine objavila na engleskom jeziku u svojoj ediciji Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation) ušle su u širi izbor za Međunarodnu književnu nagradu Dablin 2018. (International Dublin Literary Award; do 2015. pod imenom Impac Dublin Literary Award): "Ma Belle" Maje Herman Sekulić i "Estoril" Dejana Tiaga Stankovića. Knjigu "Ma Belle" prevela je Persida Bošković, a "Estoril" Christina Pribichevich Zorić.

Za ovu jedinstvenu nagradu konkurišu knjige na engleskom jeziku iz celog sveta (originalno napisane na engleskom i prevedene na engleski) koje nominuju odabrane biblioteke.

Dalje
Najčitanije

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Tarantula Bob Dilan @Notni spisi

Lutkar Justejn Gorder @Svet proze

Povratna adresa Aleksandar Genis @Geopoetika

Sila Dobrote Danijel Goleman @Slobodni svet

Koks ili Tok vremena Kristof Ransmajer @Svet proze