Vesti

Orhan Pamuk u Beogradu @ 15.12.2016.

Turski pisac, dobitnik Nobelove nagrade za književnost, Orhan Pamuk dolazi u Beograd na poziv Srpske akademije nauka i umetnosti, a uz posredovanje Geopoetike, izdavača Orhana Pamuka na srpskom jeziku.
Orhan Pamuk dolazi kako bi održao predavanje u okviru ciklusa"Gost SANU", kao prvi gost upravo pokrenutog ciklusa.
Predavanje pod nazivom "Writing My World (Ispisivanje mog sveta)" biće održano u ponedeljak, 19.decembra 2016. godine u 11.30 u Svečanoj Sali na drugom spratu Palate SANU. Nakon predavanja, razgovor sa Orhanom Pamukom vodiće Vladislav Bajac, književnik i glavni urednik izdavačke kuće Geopoetika, koja je do sada objavila dvanaest knjiga Orhana Pamuka na srpskom jeziku.
Predavanje i razgovor biće održani na engleskom jeziku. Otvoreno je za javnost, ulaz je slobodan i simultani prevod je obezbeđen.

 

Potpisivanja knjiga neće biti. 

"Tri tužna tigra" u prevodu na srpskom @ 12.12.2016.

Konačno ćemo  čitati na srpskom "Tri tužna tigra", Kubanca Giljerma Kabrere Infantea, jednu od najboljih knjiga napisanih na španskom jeziku. "Sto godina samoće", "Školice", "Bestidna noćna ptica", "Tera nostra", "Razgovor u katedrali", "Ja, vrhovni" i najzad "Tri tužna tigra", remek-delo hispanoameričkog buma koje nam je tridesetak godina nedostajalo u biblioteci. Ono što su “Uliks” i “Tristram Šendi” za anglosaksonsku, što je Petronijev “Satirikon” za klasičnu književnost, to su “Don Kihot” i “Tri tužna tigra” za hispansku. (Branko Anđić, prevodilac TTT)

Nagrada "Miloš Đurić" Tamini Šop i Geopoetici @ 06.12.2016.

Nagradu za najbolji književni prevod iz oblasti proze "Miloš N. Đurić", koju svake godine tradicionalno dodeljuje Udruženje književnih prevodilaca Srbije, ove godine dobila je Tamina Šop za prevod romana "Priručnik za inkvizitore" Antonija Loba Antuneša u izdanju Geopoetike. Nagrada „Miloš N. Đurić“ svake godine uručuje se za najbolji prevod poezije, proze i esejistike. Geopoetika je bila više puta nosilac ovog prestižnog književnog priznanja, a ove godine ga dobija drugi put za redom. Prošlogodišnji dobitnik ove nagrade za prozu bio je Radoš Kosović za prevod knjige "Dani u povesti tišine" Merete Linstrem koja je takođe objavljena u našoj kući. Svečano uručenje nagrade "Miloš N. Đurić" održaće se u sredu 7. decembra u 18 časova u Udruđenju književnih prevodilaca u Francuskoj 7, na dan kada se tradicionalno obeležava sećanje na našeg poznatog helenistu Miloša Đurića, jednog od osnivača ovog udruženja.
Antonio Lobo Antuneš je jedan od velikana evropske književnosti, pisac za kog je Boston gloub rekao: "Kada se Antuneš razmahne… stoji rame uz rame sa Vilijamom Foknerom ili Selinom." "Priručnik za inkvizitore", knjiga koja otkriva nemilosrdan prikaz života pod jednom od najgorih diktatura prošloga veka, govori glasom više od dvadeset različitih pripovedača koji nam daruju emotivnu i dirljivu priču o sunovratu jedne porodice, ali i čitavog društva koje je moralno i duhovno izvitopereno pod uticajem četvorodecenijske totalitarne vlasti. U delu Antonia Loba Antuneša, koga mnogi porede sa velikim piscima poput Selindžera i Selina, smenjuje se čitava galerija likova koje autor oblikuje svojom zapanjujućom psihološkom dubinom, ali i stilskom istančanošću.

LUTKA OD MARCIPANA U GALERIJI 73 @ 21.11.2016.

U utorak, 22. novembra, od 19 časova, u Galeriji 73 na Banovom brdu (Požeška 83a) održaće se književno veče pod nazivom „Šta čitam i kako pišem”. Glavni gost programa biće pisac, novinar i prevodilac Muharem Bazdulj koji će govoriti o svom novom romanu „Lutka od marcipana", koji je kao i njegov prethodni roman „April na Vlašiću“ objavljen u Geopoetici.
„Lutka od marcipana“ je intimna životna priča češke glumice Lide Barove kojoj jedna čudna, kratka i neostvarena ljubav obeležila život, ali i karijeru. Glavnu priču prati Bazduljevo vešto hronološko i faktografsko putovanje kroz Evropu, ali i njegov neosporan književni talenat koju ume da učini da svaka literarna poslastica postane primamljiva.
Razgovor će voditi Sanja Milić, novinar Drugog programa Radio Beograda.

Svensenova “Filozofija samoće” uskoro na srpskom @ 08.11.2016.

Jednu od najtraženijih serija knjiga u Geopoetici u ediciji Teorija čine naslovi: “Filozofija dosade”, “Filozofija zla”, “Filozofija straha”… norveškog autora Laša Svensena. Geopoetika je otkupila prava za njegovu najnoviju knjigu “Filozofija samoće” koju će na srpski prevesti Radoš Kosović, aktuelni dobitnik Nagrade "Aleksandar I. Spasić" koja se dodeljuje za najbolji prevod nekog značajnog dela iz oblasti humanistike sa svih jezika na srpski jezik, a Kosović ju je dobio upravo za prevod "Filozofije slobode" Fr. H. Svensena.

Preporučujemo
Istočno-zapadna sofra Olga Zirojević

Velika akribija, poznavanje nekoliko jezika na kojima je šarolika i veoma obimna literatura pisana, ali i živa radoznalost i istraživačka strast da se naoko nevažnom i marginalnom da pravo mesto i značaj koji zaslužuju – doneli su kao plod ovu knjigu. Tako autorka postavlja pred čitaoca sofru, zastrtu bez-platnom, i na nju iznosi redom razne delicije Istoka i Zapada i njihove nepoznate ili zaboravljene povesti...

Više o knjizi
Priče Vladislava Bajca na italijanskom jeziku!

Zbirka priča Vladislava Bajca, "Evropa na leđima bika" koja je u originalu prvi put objavljena 1988. godine, nedavno je u prevodu Anđele Milivojević izašla na italijanskom jeziku pod naslovom "Europa sul dorso del toro" u izdavačkoj kući Salento, Besa editrice.

Do sada su kod istog italijanskog izdavača takođe objavljeni i roman "Knjiga o bambusu" kao i zbirka priča "Podmetači za snove"a Jaca letteratura objavila je roman "Hammam Balkania".

Trenutno je u pripremi prevod na italijanski jezik i zbirke "Gastronomadske priče".

Dalje
Najčitanije

Ubistvo Komtura Haruki Murakami @Svet proze

Gospodin Ka Vesna Goldsvorti @Svet proze

Doba heroja Zoran Paunović @Prorock

Prodana duša Pol Biti @Svet proze

Gorgone Mira Otašević @Svet proze

Krv ne govori Nazim Hikmet @Svet proze

Duhovi kruže Srbijom Dejvid A. Noris @Krug